アメリカでみかけた英語で英語学習

ホーム > 場所毎にみる英語 > 「呼吸器の病気」、 「胃腸の病気」 と英語で言えますか?

「呼吸器の病気」、 「胃腸の病気」 と英語で言えますか?

健康はあなたの手にかかっている!

「呼吸器の病気」、 「胃腸の病気」 と英語で言えますか?

「呼吸器の病気」、 「胃腸の病気」 の感染拡大防止のため、手を洗いましょう! というポスター

病院の中に風邪の感染拡大防止 (stop the spread of infection) のために、「手を洗いましょう」 と呼びかけるポスターが貼っていました。

この中に、こうかいてあります。

The Centers for Disease Control and Prevention say that the most important means of preventing the spread of gastrointestinal (stomach flu) and respiratory (colds and the flu) illness is handwashing.
疾病対策予防センターは、gastrointestinal (stomach flu) 及び respiratory (colds and the flu) の病気の拡大を防ぐ最も重要な手段は、手洗いであると言っています。

The Centers for Disease Control and Prevention はアメリカの機関で “疾病対策予防センター” のことです。

疾病対策予防センターが、 gastrointestinal (stomach flu) and respiratory (colds and the flu) illness の感染拡大に、手洗い (handwashing) を奨励しています。

なるほどそういえば、あちこちにハンド・サニタイザーが設置されているのを見かけます。

このブログでも今までにいくつか、ハンドサニタイザーの写真を紹介しました (ディズニーランド内での写真近所のフードコート内での写真)。

respiratory と gastrointestinal

さて、上で出てきた病気を表す単語を調べました。

respiratory illness (呼吸器の病気) colds and the flu
gastrointestinal illness (胃腸の病気)stomach flu

私は日常会話では、cold、flu、stomach flu という言い方ばかりしてました。

respiratory (呼吸器の) とか gastrointestinal (胃腸の) という言い方くらい、覚えておきたいです。

今日覚えたこと

respiratory = 呼吸器の
gastrointestinal = 胃腸の

ホーム > 場所毎にみる英語 > 「呼吸器の病気」、 「胃腸の病気」 と英語で言えますか?