| ||||||||||||||||||
|
ホーム > 生活で一般的にみる英語 > 「喫煙は指定された場所で」 の 「指定された」 は英語でどう言う? 「喫煙は指定された場所で」 の 「指定された」 は英語でどう言う?「喫煙は 『指定された』 場所で」 というときの 「指定された」 とはどういえばよいか、わかりますか? 「指定された」 の言い方和英辞書で 「指定された」 を引くとたくさん出てきます。 specified 「喫煙は指定された場所で」 というときの 「指定された」 としては一体、どれが一番適切なのでしょうか? 上の写真のように、はっきり designated と書いてあるので、「どうも designated を使うらしい」 ということはわかるのですが・・・ 英和辞書、和英辞書では区別がわかりにくいので、英英辞書で 「指定する」 という動詞について調べてみました。 いろいろみてみましたが、今回はこちらの英英辞書の説明が結局一番わかりやすかったです。 Cambridge Advanced Learner’s Dictionary
日本語訳は参考までに私が付け足しました。 こうしてみると、 「喫煙は (この施設のルールとして) 決められた場所でお願いします」 という場合には、designated を使う ということが、ピンときますね。 今日学んだこと「喫煙は指定された場所で」 の 「指定された場所」 は designated area という。 ホーム > 生活で一般的にみる英語 > 「喫煙は指定された場所で」 の 「指定された」 は英語でどう言う? |
|||||||||||||||||

